Total Pageviews

Saturday 8 October 2016

VOCÊ É 'ELÉTRICO' OU 'MORTO NAS CALÇAS’?




Como você se define: aquela pessoa cheia de energia ou mais calma, que passa a maior parte do tempo em frente a TV?

Pois é, há pessoas que são cheias de energia e já começam o dia “a mil por hora”. Portanto, se você se define como uma pessoa muito ativa, pode usar a seguintes palavras em inglês: ‘Lively', ‘’cheerful’, que significam cheio de vida, de energia. Já, na linguagem coloquial, normalmente usa-se o termo live-wire, que ‘ao pé da letra’ significa “fio sob tensão’, ou circuito elétrico, mas que adquiriu o significado de ‘uma pessoa cheia de energia, ou ligado numa tomada. Também é possível usarmos o adjetivo “high-spirited’.

Agora, se você passa a maior parte do tempo em frente ao computador ou televisão, aí vai algumas palavras.

1)lazybones= someone who is lazy: É uma forma de tratamento. e.g Hey lazybones, get up from the sofa and help me with the dishes!

2) bone idle. = É uma expressão muito usada no inglês britânico e significa extremamente preguiçoso. e.g He never does any exercise - he's bone idle.

3)couch potato= Aquela pessoa que passar a maior parte do tempo no sofá assistindo a televisão e, portanto não tem uma vida ativa. 

Então, Are you a 'live-wire'' or a ''coach potato''










No comments:

Post a Comment

Comments system

Disqus Shortname